3.7 stars - 82 reviews5

Fasche

die, -n
[ Fatsche, Fatschn ]

elastische Binde


Wortart: Substantiv
Erstellt von: Russi-4
Erstellt am: 14.08.2005
Bekanntheit: 87%  
Bewertungen: 65 5

Dieser Eintrag ist als Teil des Wörterbuches eingetragen.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Fasche

Ähnliche Wörter

Fasche
-1 
Fasche
+4 
fesch
+64 
Fisch
+1 
Fisch
+3 
foisch
+2 
foisch
+2 

Kommentare (7)


Herkunft:
ital. fascia = Binde, lat. fascia = Band, Binde
Russi-4 14.08.2005


bitte - elastische Binde - , damit da keine eigenartigen Vorstellungen auftauchen ;-)
HeleneT 06.09.2006


Ich kenn's als "Fatsche" mit langem a.

Mit dem Partizip "eingefatscht".

Aber eigentlich schon viele Jahre nicht mehr gehört, aktiv eingefallen wär's mir nicht.
Firmian 13.08.2015


ich kenne das Wort als "Fatsche" (fatschenpopperl)
dingle 13.08.2015


Ich kenne in Wien/NÖ beide Aussprache-Versionen: Faschn und Faatschn ...
Astra 13.08.2015


So sollte mein Kommentar bei der Bewertung lauten:
Fasche ist hochsprachlich, im täglichen Sprachgebrauch heißt das "Fatshe"!
albertusmagnus 14.08.2015


Laut Jakob Ebner (DUDEN. Wie sagt man in Österreich? Wörterbuch des österreichischen Deutsch. 4., völlig überarb. Aufl. Mannheim-Wien-Zürich: Dudenverlag 2009, S.119) "auch bayr." Bei Robert Sedlaczek (Das österreichische Deutsch. Wie wir uns von unserem großen Nachbarn unterscheiden. Ein illustr. Handbuch. Wien: Überreuter 2004,
S. 98) heißt es: "Eine lange Binde z. B. als Verband für einen verletzten Finger nennt man in Österreich und Bayern
,Fasche' oder ,Fatsche' , in Deutschland ,Wickelbinde'." [Mit "Deutschland" ist hier das außerbayerische Deutschland gemeint.]
Gerfrei 16.08.2015





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Besonderheiten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie erstrecken sich auf Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Reform von 1996 gewisse Grenzen setzt.

Das Standarddeutsch des Österreichischen ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, klar abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache hat keinen wissenschaftlichen Anspruch, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.