5 stars - 3 reviews5

gää



ist ja nicht möglich oder unglaublich , das gibt es doch nicht


Erstellt von: zott
Erstellt am: 10.01.2008
Bekanntheit: 100%  
Bewertungen: 3 0

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von gää

Ähnliche Wörter

Ga?
+4 
Gáá
+2 
gaö
+2 
gau
+3 
Gäu
+2 
Go
+3 
+5 
goa
+5 
Goaß
-1 
goi
+2 
Goi
+2 
Goi
-1 
göö
+1 
göü
+1 
Kei
+1 
Ki:
+1 
Kiaö
+2 
Kiwö
+2 
ko
+1 
Koh
+1 

Kommentare (9)


Stimmt,
ich sag' das auch öfter. Ob es bairisch-österr. ist, weiß ich aber nicht.
klaser 11.01.2008


gell - gää
ist mir in dieser Übersetzung nicht geläufig, bei uns (S,T) wird es im Sinne von "Nicht wahr?" verwendet.
system02 11.01.2008


Gää hat mit gell nichts zu tun!
Es kommt viel mehr von "geh!" und kann zweierlei bedeuten: erstens kann es Erstaunen ausdrücken (wie in der Übersetzung angedeutet), aber zweitens auch die Gewissheit, dass das eben Gehörte unwahr ist oder eine schlechte Idee beinhaltet. Im ersten Fall hört man als erweiterte Version oft. "Na gää!". Im zweiteren Fall hört man als "extended version" Dinge wie: "Gä schleich di! Gä drah di!". In beiden Fällen passend ist "Gähärauf" (wörtlich also: Geh, hör auf!) oder auch "Jetzt gehst owa (=aber)!". @klaser: ich bin mir ziemlich sicher, das im Norden Deutschlands noch nie gehört zu haben. Ein ähnlicher Ausdruck ist das traurige "gäää", das z. B. von zutiefst zerstörten Kindern kommt, etwa wenn der große Bruder das Lieblingsspielzeug kaputt macht oder die Eltern sich eine besonders drakonische Strafe einfallen lassen.
Brezi 11.01.2008


Beispiele:
Bedeutung 1. "Die Mirl hot am Samstag g'heirat'. Mit fümfasibzgi!" - "Gää!"
Bedeutung 2 "Schlangen sehen nichts" - "Gää kumm!" *** "Wia tauf ma denn des Madl?" - "Na vielleicht Ribana" - "Gääää!"
Brezi 11.01.2008


@Brezi zu gää
bist a uaviech im positiven super Beispiele lg aus den w4tel zott
zott 11.01.2008


@ finaggl zu gää
da müsste es göö heisen
zott 11.01.2008


Na ja,
es ist mir ein gewisses Anliegen, zu manchen Wörtern, die man mit der Übersetzung allein nicht ausreichend erklären kann, ein paar "griffige" oder, wie du es sagst, "urviechische" Beispiele zu liefern. Wie die Vergangenheit gelehrt hat, sind sie überwiegend positiv aufgenommen worden und haben sogar schon manches Mißverständnis aufklären geholfen. Zudem liegt diese Vorliebe durchaus auch im Trend der kommerziellen Fremdsprachenwörterbücher.
Brezi 11.01.2008


@Brezi : gää -geh
Das gää im Sinne von geh ist natürlich bei uns auch in Verwendung, nur sprechen wir's mit reinem e : Fall 1, sehr lang gesprochen: Geee!
Im Fall Ribana sehr kurz gesprochen: Gé!
Unser Dialekt hat eine Fülle von Vokalen zwischen a und e, e und i,e und o, o und u, dazu noch die Diphthonge - eine kleine Färbung eines Lautes kann die Bedeutung des Wortes total ändern!
Vielleicht sollte man überhaupt unterscheiden zwischen den Ausdrücken einzelner Dialektregionen und Wörtern, die gesamtösterreichisch verwendet werden.Ich hab schon gemerkt, dass die meisten Wörter, die aus dem Pinzgauer Dialekt kommen, östlich von Salzburg kaum bekannt sind.
system02 12.01.2008


Noch im Ohr - Doppelconference:
Der Gescheite: Gellen Sie?
Der Blöde: Ich gelle!
Das ist unser göö und kommt von gelten, es gilt, gelte es!
Das gää oder gä oder gee kommt von gehen, geh! Wie schon vorhin von Brezi erklärt.
Wenn Du, zott, das in den Eintrag hineinwurschtest, kannst ein paar Missverständnisse vermeiden.
JoDo 12.01.2008





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Eigenarten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie erstrecken sich auf Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Reform von 1996 gewisse Grenzen setzt.

Das österreichische Standarddeutsch ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, klar abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache hat keinen wissenschaftlichen Anspruch, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Für Studenten in Österreich gibt es eine Testsimulation für den Aufnahmetest Psychologie.

Hinweis: Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.