0 stars - 4 reviews0

abich, awich



verkehrt, falsch; übel; unangenehm; links; störrisch; ungelenk


Wortart: Adjektiv
Tags: Osttirol,u.a.,veraltend
Erstellt von: Koschutnig
Erstellt am: 03.08.2016
Bekanntheit: 0%  
Bewertungen: 0 4

Dieser Eintrag sieht prinzipiell nicht schlecht aus aber es ist noch mehr Information nötig. Alles Kommentare und Bewertungen sehr erwünscht.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von abich, awich

Kommentare (1)


awich - verkehrt, falsch: da awiche Weg; jemandem ane auf die awiche Seiten geben: jemandem auf das Gesäß schlagen.
source: Robert Sedlaczek, Wörterbuch des Wienerischen (2013)
„awich" leitet sich von dem althochdeutschen 'abuh' ab, das 'verkehrt' bedeutet hat Man kann auf einen awichen Weg geraten, man kann einen Strumpf auf der awichen Seite anziehen
source: May Mayr, Wiener Redensarten (1929)
awich, gawich, Adj., sehr alte Ableitung von der Vorsilbe ab-: mhd. æbech (=verkehrt); ahd. apuh (= rückseitig, links, übel):
1. verkehrt: die awiche Seitn eines Stoffes (=die Rückseite)
2. links: awich und krecht (=links und rechts)
3. (Osttirol) störrisch, unangenehm.
source: Hans Moser, Radio Tirol-Wörterbuch der Tiroler Mundarten (2013)
1832::

Abi, abig, awich, Bw. — verkehrt, unpassend, schief, unrecht, umgekehrt. Den Rock in a b i, oder auf der a w i c h e n Seite anhaben. Eine a b i g e Antwort.
source: Franz Tschischka, Bemerkungen über die Mundart des Volkes im Lande Oesterreich unter der Enns, in Beiträge zur Landeskunde Österreich's unter der Enns, 2. Bd. (1832)
1861 zitiert Hugo Mareta im Jahresbericht 1861 des Schottengymnasiums - in eigener Orthographie - Verwendungsbeispiele für abich von
Franz Stelzhamer („Lieder in obderennsischer Mundart“, 2. Aufl. 1844),
J.B. Moser ( „Das Wiener Volksleben in komischen Scenen“, Neue Folge 3,1845),
Castelli ( „Gedichte in niederösterreichischer Mundart“, 3. Aufl. 1852),
Franz Carl Gewey ( „Briefe des neu angekommenen Eipeldauers“, 1814-1819) und
Joseph Kartsch ( „Feldbleameln, 2. Busch’n“, 1847):
Abich, awi', adj. [...] verkehrt, umgedreht. D'abichi Seit'n, die der rechten entgegengesetzte Seite. (Schmeller I,11,) [..]
Håt mar oans g'steckt mit da abichen Hånd. (Stelzh. L. 101).
Er knotzt auf der abichen Seit'n. (Mos. N. F. 3, 45).
Er håt den Bårt (des Schlüssels) eahm draht auf d'abichi Seit'. (Cast. 289).
Sie håb'n sich gånz auf der abich'n Seit'n einerdraht. (n. Eip.)
Treib'n sie's anmåhl z' bunt, so wird eahne an' abichi (eine Ohrfeige mit der umgekehrten Hand) vagunnt (Kartsch 2, 116)
source: Hugo Mareta, „Proben eines Wörterbuches der österreichischen Volkssprache“, im Jahresbericht des kais. kön. Ober-Gymnasiums zu den Schotten in Wien (1861)

Koschutnig 03.08.2016





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Eigenarten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie beinhalten auch Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Rechtschreibreform gewisse Grenzen setzt.

Das österreichische Standarddeutsch ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, klar abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache hat keinen wissenschaftlichen Anspruch, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Für Studenten in Österreich gibt es eine Testsimulation für den Aufnahmetest Psychologie.

Hinweis: Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.