1.7 stars - 3 reviews5

Turnusstelle : Ausbildungsstelle für eine Ausbildung... [Turnusstelle]


-1

Turnusstelle

die, -, -n
Ausbildungsstelle für eine Ausbildung zur Ärztin bzw. zum Arzt für Allgemeinmedizin.

Referenz von Turnusstelle




Art des Wortes: Substantiv

Kategorien: Arbeitswelt

Tags: fachsprachlich

Erstellt von: Siljara am 09.Aug.

Region: Sankt Veit an der Glan (Kärnten)

Gebrauch: Umgangssprache

Links: Österreichisches Wörterbuch : Turnusstelle V W - Referenz von Turnusstelle

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

  


Bekanntheit

Ab zehn Bewertungen erstellen wir eine Karte Österreichs mit der Bekanntheit des Wortes. Du kannst Dir aber die aktuelle Karte ansehen.

Bewertungen (3)



-1
Turnus…….Zwischenstand 2018 August

Turnus (Medizinbereich)Ausbildungszeit eines Dr. med. im Lehrkrankenhaus
Turnus, derSchicht, die
TurnusarbeitSchichtarbeit
TurnusarbeitenSchichtarbeiten
Turnusarbeiter, -innenSchichtarbeiter, -innen
TurnusarztArzt im Praktikum
TurnusärztinÄrztin zur Ausbildung im Lehrkrankenhaus
Tụrnusarztstelle Ausbildungsstelle
TurnusaufnahmeAufnahme in einer Schichtreihenfolge
TurnusausbildungSchichtausbildung
TurnusbetriebSchichtbetrieb
TurnusdauerSchichtdauer
TurnusdienstSchichtdienst
TurnusfolgeSchichtfolge
TurnuskarteFahrkarte für Personen mit Schichtdienst
TurnusleiterSchichtleiter
TurnusplanungDisposition von Schichten bspw.
Turnusplatz, der temporärer Ausbildungsplatz
Turnusreihezeitliche Reihenfolge
Turnusstelle Ausbildungsstelle für eine Ausbildung zur Ärztin bzw. zum...
TurnusvorbereitungMaßnahme zum Erkennen von Zusammenhängen
TurnuswechselSchichtwechsel
von Butscherl am 29.Aug.

 


  Anmelden zum Kommentieren






Links: Russwurm | Österreichisch | CryptoCoinWorm | Technikwerker | Die TechnikwerkerAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.